
還有1個(gè)月,G20峰會(huì )將在杭州正式啟幕。如何解決外國客人在浙江期間的語(yǔ)言溝通障礙問(wèn)題?經(jīng)過(guò)3個(gè)月的緊張籌備,峰會(huì )多語(yǔ)應急服務(wù)平臺96020近日已進(jìn)入試運行階段,8月10日將正式啟用。
“96020,其實(shí)是一個(gè)翻譯平臺,語(yǔ)種涵蓋所有峰會(huì )參會(huì )國家,包括英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等14種語(yǔ)言。”峰會(huì )多語(yǔ)應急服務(wù)平臺辦公室主任孔德勝說(shuō),在8月10日至9月10日正式運行期間,只要撥打96020熱線(xiàn),都能享受到平臺提供的24小時(shí)不間斷翻譯服務(wù)。這些翻譯來(lái)自于曾為北京奧運會(huì )、APEC會(huì )議提供專(zhuān)業(yè)服務(wù)的北京語(yǔ)聯(lián)。
96020提供的翻譯服務(wù)主要分為兩大類(lèi)。第一類(lèi)是常規服務(wù)。“小到訂餐、訂高鐵票、查詢(xún)航班,大到遭遇緊急險情,外國客人都可撥打96020電話(huà)。”孔德勝說(shuō),這主要得益于96020與110、114、119、120等公共服務(wù)熱線(xiàn)的對接。“所有對接熱線(xiàn)能提供的服務(wù),96020都能提供。”孔德勝說(shuō)。
除了有這些固定的翻譯服務(wù)項目外,96020還提供面對面同聲傳譯服務(wù),這主要依靠雙手柄翻譯電話(huà)來(lái)實(shí)現。“以過(guò)海關(guān)安檢為例,當外國客人和安檢人員溝通交流時(shí),他們就可以拿起提前安裝在安檢處的雙手柄翻譯電話(huà),96020熱線(xiàn)翻譯會(huì )在電話(huà)里充當同聲傳譯的角色。”孔德勝告訴記者,峰會(huì )期間,杭州在峰會(huì )各場(chǎng)館、酒店、機場(chǎng)、火車(chē)站等地均會(huì )放置雙手柄翻譯電話(huà)。
為了保證96020熱線(xiàn)的正常運行,峰會(huì )期間,將有近300名不同語(yǔ)種的翻譯人員參與輪崗,既有專(zhuān)業(yè)的單語(yǔ)種翻譯,也有幾十名基本通曉14國語(yǔ)言的綜合性翻譯。
“這些綜合性翻譯相當于96020的總臺,當外國客人打通96020熱線(xiàn)后,他們能識別對方的語(yǔ)種,然后將外國友人的電話(huà)立即轉接到專(zhuān)業(yè)語(yǔ)種翻譯那里。”孔德勝告訴記者,這樣能更快更精準地為外國友人提供服務(wù),幫助他們解決困難。
據了解,G20杭州峰會(huì )結束后,96020熱線(xiàn)將繼續服務(wù)來(lái)杭州的外國友人。“我們會(huì )形成一個(gè)96020熱線(xiàn)的常態(tài)化運行機制,為杭州打造好城市國際化的窗口。”孔德勝說(shuō),這是杭州國際化建設的重要方面。