我用微信支付把錢(qián)給你吧。
錢(qián)我已經(jīng)用支付寶轉給你啦……
熟悉上面幾句話(huà)的人,應該錢(qián)包里沒(méi)幾張現金吧?支付寶、微信支付現已成為朋友同事間轉賬還錢(qián)的主要工具,二者在爭搶用戶(hù)和數據的同時(shí),也的確帶來(lái)了很多便利。
如今,大洋對岸的Facebook 也宣布要增添移動(dòng)支付功能,所以以后你還可以很洋氣地說(shuō):回頭我把錢(qián)用Facebook 轉給你。
今日在其新聞中心宣布,他們將在Facebook Messenger 中增加支付功能,主要用于好友之間的轉賬,預計未來(lái)幾個(gè)月先在美國用戶(hù)的Facebook 中上線(xiàn)該功能。Facebook 稱(chēng),用Facebook Messenger 轉賬無(wú)需手續費,支付過(guò)程會(huì )更加便捷和安全。將Visa 或Mastercard 借記卡與Messenger 綁定后,用戶(hù)只用在Messenger 聊天界面給指定好友發(fā)送美元符號( $ )加金額,接著(zhù)點(diǎn)擊右上角的Pay 選項錢(qián)就付出去了。如果你朋友的Messenger 也綁定了銀行卡,那他一打開(kāi)Messenger 就能收到錢(qián)。不過(guò)與多數移動(dòng)支付應用一樣,里面的錢(qián)要過(guò)幾天才能轉入銀行賬戶(hù)。
開(kāi)通移動(dòng)支付的理由與微信有些類(lèi)似,直接讓用戶(hù)在他們經(jīng)常打開(kāi)使用的應用中進(jìn)行轉賬和支付,比起要退出常用應用再專(zhuān)門(mén)打開(kāi)一個(gè)支付工具要方便很多。所以與Venmo/PayPal,Google Wallet 和Square Cash 等支付應用相比,Facebook Messenger 還是有一定優(yōu)勢的。
《華爾街日報》分析稱(chēng),聯(lián)想到PayPal 總裁David Marcus 去年夏天離職后加入Facebook 主要負責Messenger 產(chǎn)品,Facebook 開(kāi)通移動(dòng)支付的舉動(dòng)也就不足為奇了。
去年10 月斯坦福大學(xué)學(xué)生Andrew Aude 在利用iOS 應用的開(kāi)發(fā)者工具Cycrypt 解析最新版Facebook Messenger 應用時(shí)就已發(fā)現Facebook Messenger 隱藏了可以與好友互相轉賬的功能,如今,Facebook 其實(shí)是正式證實(shí)了這一點(diǎn)。
社交媒體增添好友間轉賬功能并非Facebook 開(kāi)的先例,去年11 月當紅社交應用Snapchat就上線(xiàn)了好友轉賬功能,支付方式也是美元符號( $ )加金額。所以Facebook Messenger 除了要和移動(dòng)支付類(lèi)應用競爭,各類(lèi)社交應用其實(shí)也是潛在競爭對手。